Corsica French Post

  • Oct 22, 2024

La Corse : Mon île de beauté

Learn more about Corsica, my island of beauty with this French post (with English translation).

Mon île de Beauté

Je vais vous parler d’une île chère à mon cœur.  Cette île, située en mer méditerranée, au sud de la France mérite vraiment son surnom d’« Ile de Beauté ». Je ne connais aucune personne qui n’ait succombé à son charme.

J’y vais depuis de nombreuses années et j’ai la chance d’avoir des amis qui y habitent. Elle exerce un tel magnétisme sur moi, qu’il m’est impensable de ne pas y passer au moins une semaine chaque année. C’est donc une de nos destinations préférées et c’est avec un grand plaisir que nous aimons la faire découvrir à tous ceux qui souhaitent la connaître.

Cette île n’est peut-être qu’un petit bout de terre mais elle a une grande personnalité !  Les Corses eux-mêmes vous le diront, ils ne sont pas français, ils sont Corses ! L’Histoire de la Corse permet mieux de comprendre pourquoi.

English translation : My island of beauty

I’m going to talk to you about an island dear to my heart. This island, located in the Mediterranean Sea, in he south of France really deserves its nickname of “ île de beauté”. I do not know any person who has not succumbed to his charm.

I have been going there for many years and I’m lucky to have friends who live there. It has such a magnetism on me that it’s unthinkable for me not to spend at least a week there every year. It’s therefore one of our favorite destinations and it is with great pleasure that we like to show it to all those who wish to know it.

This island may be just a small piece of land, but it has a great personality! The Corsicans themselves will tell you, they are not French, they are Corsicans! Corsica’s History helps us better understand why.

Un peu d'histoire

Elle a dû surmonter de nombreuses épreuves depuis des siècles : invasions, occupations diverses et révolutions. Mais elle a su rester debout et ne s’est jamais laissé soumettre. Tout cela a contribué à créer ce fort désir d’autonomie.

Parmi les personnages célèbres de l’île, il y en a un que vous connaissez certainement, c’est Napoléon 1er ! Il est né à Ajaccio et si vous y allez, vous pouvez visiter sa maison familiale avant qu’il ne devienne notre Empereur. C’est à lui que l’on doit la citation : « impossible n’est pas français »

English translation : A little bit of History

The island had to overcome adversity for centuries: invasions, various occupations and revolutions. But the island knew how to stay upright and never let herself be surrounded. Al this contributed to creating this strong desire of autonomy.

Among the famous characters of Corsica, there is one you certainly know, it’s Napoléon 1st! He was born in Ajaccio and if you go there, you can visit his family home before he became our Emperor. He is the one who pronounced the famous quotation: “impossible is not French

Une immersion au cœur de la nature

Ce que j’aime de cette île, c’est qu’elle rassemble sur un même territoire une multitude de reliefs et de sites différents. La montagne de granite qui la traverse du Nord au Sud met en valeur la nature prodigieuse de l’île.

Pour les amoureux de la randonnée, c’est l’endroit rêvé si vous avez cependant un bon niveau. En effet le GR20 est réputé dans le monde entier et il est classé comme le plus difficile de France voire d’Europe. Ames sensibles au vertige, s’abstenir ! Certains passages sont si abrupts qu’ils en donnent la chair de poule !!

Moi, je n’en ai fait qu’un petit bout et croyez-moi, c’était magique. Tout y est magnifique : il y a des lacs d’altitude entourés de pics montagneux à couper le souffle comme le lac de Melo (mon coup de cœur) dans la vallée de la Restonica, mais aussi le lac de Creno, qui aurait été créé par un coup de marteau du diable ! Que j’aime toutes ces légendes !

 On y trouve aussi des canyons où on peut pratiquer des sports d’eau vive comme le canyon de la Richiusa, au centre de l’île, ou celui de Purcaraccia dans le massif de Bavella plus au sud. Il faut compter environ 2h30 de descente dans une eau bien fraîche ce qui est très appréciable l’été quand il fait très chaud sur le littoral.

Bien-sûr, les amateurs de plage ne seront pas en reste ! J’ose dire qu’il est inutile d’aller dans les tropiques pour y chercher des eaux turquoise, la Corse vous offrira des plages paradisiaques.

Quelle est la plus jolie partie de la Corse ? Est-ce que c’est le Cap Corse très sauvage, ou l’île rousse et Calvi ? Est-ce que ce sont les calanques de Piana avec ses roches rouges qui tombent dans la mer et la réserve naturelle de Scandola ? Est-ce Ajaccio et les îles sanguinaires ? Ou encore Bonifacio et ses falaises ? Difficile à dire !

L’île est aussi belle à l’intérieur des terres qu’en bord de mer, ses habitants au caractère bien trempé restent fidèles à leurs convictions, mais la Corse, c’est aussi un patrimoine gastronomique et vinicole qui vous enchantera les papilles ainsi que des traditions perpétuées par le chant !

English translation : An immersion at the heart of nature

What I like about this Island is that there is on a single territory a multitude of reliefs and different sites. The granite mountain which crosses it from North to South highlights the prodigious nature of the Island.

For Hikers, this is the place to be only if you have a good level. Indeed, the GR20 is renowned all over the world and is classified as the most difficult in France and even in Europe. If you are sensitive to vertigo, don’t go! Some passages are so abrupt that they give you goosebumps!!

I only did a small part of it and believe me, it was magic. Everything is magnificent: there are High-altitude lakes surrounded by breathtaking mountain peaks like Lake Melo (my favorite) in the Restonica valley but also Lake Creno which would have been created by a devil’s hammer blow. How I love all these Legends!

There are also canyons where you can practice white water rafting like the canyon of Richiusa, in the center of the island, or that of Purcaraccia in the Bavella massif further south. It takes about 2h30 od descent in very cold water which is very appreciable in summer when it’s very hot on the coast.

Of course, beach lovers will not be outdone! I dare to say it’s useless to go to the tropics to look for turquoise water. Corsica will offer you paradisiacal beaches.

What is the prettiest part of Corsica? Is it the very wild Cap Corse, or Ille Rousse and Calvi? Are they the creeks of Piana with its red rocks that fall into the sea and the Scandola reserve? Is it Ajaccio and the Sanguinary islands? Or Bonifacio and its cliffs? Hard to say!!

The Island is as beautiful inland as at the seaside, its inhabitants with a strong character remain faithful to their convictions, but Corsica is also a gastronomic and vinicultural heritage that will delight your taste bud and traditions perpetuated by songs!

Et pour finir un peu de gastronomie

Les fins gourmets seront aux anges avec la qualité des produits du terroir. Il faut absolument goûter la charcuterie à la saveur si particulière. Le fromage est aussi une spécialité de l’île, comme le brocciu (prononcez brootch) au lait de brebis ou de chèvre.

Il y en a un qui est emblématique de l’île et que je vous mets au défi de goûter, c’est le Casgiu merzu ! Il est infesté de larves vivantes !! Oui, oui, vous avez bien lu ! Il grouille d’asticots !!! Moi, je n’ai pas pu ! C’est au-dessus de mes forces ! Impossible pour moi ! Sa vente est interdite depuis 2005, mais il est toujours possible de s’en procurer sous le manteau si vous osez !!

Et pour finir, quoi de mieux qu’un bon verre de vin Corse ? Il y a de très bons vins dont les prix varient entre 15 euros la bouteille et 180 euros pour des grands crus. Vous aurez le choix, chaque région vous proposera d’excellentes dégustations ! Installez-vous tranquillement en terrasse face à la mer en écoutant les chants polyphoniques corses qui se transmettent de pères en fils, et là, vous serez transportés !

Au plaisir de vous y emmener un jour !

English translation : And finally, a little bit of gastronomy

Fine gourmets will be thrilled with the quality of local products. You must tast the charcuterie with its so special flavor. Cheese is also a specialty of the island like the Brocciu (pronounce brootch) made from sheep’s or goat’s milk.

There is one that is emblematic of the island and that I challenge you to taste, it’s the Casgiu merzu! It’s a cheese infested with larvae! Yes, yes indeed, you read that right! It is teeming with maggots!!! I couldn’t! It was beyond my strength, impossible for me! Its sale has been prohibited since 2005 but it’s still possible to get it under the table if you dare!

And finally, what could be better than a good glass of Corsican wine? There are very good wines between 15 euros per bottle and 180 euros for great vintages. You will have the choice; each region will propose excellent tastings. Just sit down on a terrace in front of the sea listening to polyphonic songs transmitted from father to son and then you will be transported.

Hope to take you there once!

0 comments

Sign upor login to leave a comment