- Nov 16, 2024
French Wedding Traditions: A Journey Through French Customs
- Eliane
- French culture
- 0 comments
Les traditions de mariage en France : Un voyage à travers les coutumes françaises
Bonjour à tous,
Comme je vous le disais dans mon précédent article concernant notre mariage à Benjamin et moi, le mariage en France est un événement riche en traditions et en coutumes, certaines datant de plusieurs siècles. Que vous envisagiez de vous marier à la française ou que vous soyez simplement curieux de découvrir ces traditions de mariage françaises, cet article vous plongera dans l’univers des cérémonies et festivités françaises. Bien sûr, certaines de ces traditions sont vraiment vieux jeu donc ont été adaptées ou mises au goût du jour avec le temps. Je vais bien évidemment ajouter une petite touche personnelle à ce post en vous partageant nos adaptations à Benjamin et moi.
As I told you in my previous article concerning our wedding to Benjamin and me, weddings in France are rich with traditions and customs, some dating back centuries. Whether you're considering getting married in the French way or simply curious about French wedding traditions, this article will immerse you in the world of French ceremonies and celebrations. Of course, some of these traditions are really old-fashioned so have been adapted or brought up to date over time. I will obviously add a little personal touch to this post by sharing with you our adaptations to Benjamin and me.
---
Le cortège nuptial : Une tradition festive
The Wedding Procession: A Festive Tradition
Le cortège nuptial est une coutume française très populaire, surtout dans les petites villes et villages. Après la cérémonie civile ou religieuse, les invités forment un cortège de voitures qui suit les mariés à travers les rues, souvent avec des klaxons bruyants pour signaler le passage du nouveau couple. C’est un moment joyeux, festif mais disons le franchement un peu trop tonitruant.
The wedding procession is a very popular French custom, especially in small towns and villages. After the civil or religious ceremony, guests form a convoy of cars following the newlyweds through the streets, often honking loudly to signal the couple’s passage. It is a joyful, festive and, frankly, somewhat noisy moment.
---
Le jeu de la jarretière : Une tradition animée
The Garter Game: A Fun Tradition
Le jeu de la jarretière est une tradition populaire dans certains mariages français. La mariée porte une jarretière, et pendant la soirée, un jeu est organisé où les invités enchérissent pour que la robe de la mariée monte ou descende sur sa jambe pour finalement dévoiler la jarretière. Le but est de récolter des fonds pour les jeunes mariés, et cette tradition, bien que parfois jugée un peu désuète, apporte toujours une touche d’amusement et d’interaction avec les invités.
Pour la petite histoire, c’est au moyen âge que cette tradition est apparue. C'est effectivement à la cour du roi Édouard III que sa notoriété a explosé. Tout a commencé à Calais, lors d'un bal donné au XIVe siècle. La comtesse de Salisbury, maîtresse du roi, a malencontreusement laissé tomber sa jarretière au sol. Et pour éteindre les moqueries, c'est Édouard III en personne qui a ramassé l'objet et l’a fixé à son propre genou pour narguer les autres.
Vous l’aurez donc compris, cette tradition est très ancienne et de notre côté nous la trouvions un peu trop démodée. Et je ne me voyais pas lever ma robe de mariée qui pesait une tonne ! Donc nous avons décidé d’oublier cette tradition.
The garter game is a popular tradition in some French weddings. The bride wears a garter, and during the evening, a game is organized where guests bid to raise or lower the wedding dress to finally reveal the garter. The goal is to raise funds for the newlyweds, and though sometimes seen as old-fashioned, it always brings a touch of fun and interaction with the guests.
For the record, it was in the Middle Ages that this tradition appeared. It was indeed at the court of King Edward III that his notoriety exploded. It all started in Calais, during a ball given in the 14th century. The Countess of Salisbury, mistress of the king, accidentally dropped her garter on the ground. And to put an end to the mockery, it was Edward III himself who picked up the object and attached it to his knee to arouse the lust of others.
As you will have understood, this tradition is very old and for our part we found it a little too old fashioned. And I couldn't see myself lifting my wedding dress which weighed a ton! So we decided to forget this tradition.
---
La première danse : Un moment magique
The First Dance: A Magical Moment
Traditionnellement, la première danse a toujours lieu entre le père de la mariée et la mariée, puis au cours de la chanson le père donne la relève au marié. Aujourd’hui, la première danse est un moment clé du mariage, et elle se joue plutôt entre les jeunes mariés qui inaugurent la piste de danse sous le regard de tous les invités. C’est donc plutôt la deuxième danse qui se joue entre le père et la mariée.
Benjamin et moi avons suivi cette première tradition. Mais pour la petite anecdote, comme je n’aime pas vraiment être le centre de l’attention, j’ai demandé aux témoins de se joindre à nous pour cette première danse. Et heureusement d’ailleurs parce que Benjamin et moi avons fait une piètre performance ahahah !
Traditionally, the first dance always takes place between the father of the bride and the bride, then during the song the father takes over from the groom. Today, the first dance is a key moment of the wedding, and it is mainly played between the newlyweds who inaugurate the dance floor under the gaze of all the guests. It is therefore rather the second dance which takes place between the father and the bride.
Benjamin and I followed this first tradition. But for the record, I don't like being the center of attention so much that I asked the witnesses to join us for this first dance. And fortunately because Benjamin and I did a poor performance ahahah!
---
Le lancer de riz : Un geste de fertilité et de chance
The Rice Toss: A Symbol of Fertility and Good Luck
Le lancer de riz est une tradition ancienne qui symbolise la fertilité et la chance pour les jeunes mariés. Après la cérémonie, les invités lancent du riz ou, plus récemment, des pétales de fleurs ou des confettis, sur les mariés à leur sortie. Cette coutume remonte à l’époque où le riz était synonyme de prospérité.
Lors de notre mariage, nous avons opté pour des pétales de fleurs, et c’est au moment du premier baiser qu’elles ont été lancées. Mais dans la mesure où nous étions dehors et sous des rafales de vent, nous n’avons pas eu le temps d’en profiter. Il n’empêche que ça a donné de très jolies photos !
The rice toss is an old tradition symbolizing fertility and good luck for the newlyweds. After the ceremony, guests throw rice or, more recently, flower petals or confetti at the couple as they exit. This custom dates back to a time when rice symbolized prosperity.
At our wedding, we opted for flower petals, and it was during the first kiss that they were thrown. But since we were outside and in gusty winds, we didn't have time to enjoy it. Still, it made for some very pretty photos!
---
L'urne : Un geste de générosité
The Wedding Urn: A Gesture of Generosity
Dans les mariages français, il est de plus en plus courant de voir une urne ou une boîte à cadeaux. Au lieu des traditionnels cadeaux matériels, les invités peuvent y glisser une enveloppe contenant de l’argent pour aider les jeunes mariés à financer leur lune de miel ou tout autre projet important. C’est une manière moderne de soutenir les nouveaux couples. Il faut dire qu’aujourd’hui la plupart des couples qui se marient vivent déjà ensemble depuis plusieurs années et ont généralement déjà tout le nécessaire de vie. Par conséquent, la plupart des couples ne proposent plus de liste de cadeaux de mariage.
In French weddings, it’s becoming more common to see a wedding urn or gift box. Instead of traditional material gifts, guests can slip an envelope with money to help the newlyweds fund their honeymoon or another important project. It’s a modern way to support new couples. It must be said that today most couples who get married have already lived together for several years and generally already have everything they need. As a result, most couples no longuer come up with a wedding gift registry.
---
Le lancer de bouquet : Un geste symbolique
The Bouquet Toss: A Symbolic Gesture
Comme dans de nombreux pays, la tradition du lancer de bouquet est présente en France. La mariée jette son bouquet derrière elle, et la personne qui l’attrape est censée être la prochaine à se marier. Cette tradition est toujours très populaire et attendue par les invités célibataires !
Lors de notre mariage, ce qui était assez amusant c’est que la plupart des célibataires ne se sont pas jetées sur le bouquet, elles se sont contentées de s’écarter pour laisser seulement deux d’entre elles concourir. A croire que personne ne voulait être la prochaine mariée !
Like in many countries, the tradition of the bouquet toss exists in France. The bride throws her bouquet behind her, and the person who catches it is supposed to be the next to get married. This tradition is still very popular and eagerly anticipated by single guests!
At our wedding, what was quite funny was that most of the singles didn't jump for the bouquet, they just stepped aside to let only two of them compete. It seems that no one wanted to be the next to get married!
---
Les dragées : La douceur incontournable
Dragées: The Must-Have Sweet
Les dragées sont des amandes enrobées de sucre, souvent offertes aux invités lors des mariages en France. Cette tradition remonte à plusieurs siècles et symbolise la fertilité, la prospérité et la chance pour les jeunes mariés. Chaque invité reçoit une petite boîte ou un sachet de dragées en souvenir du mariage.
Aujourd’hui c’est toujours assez commun mais de plus en plus, les mariés offrent des petits cadeaux personnalisés pour l’occasion. Nous, on a opté pour une mini bouteille de rhum arrangé et un petit paracétamol pour l’accompagner. Ahah !
Dragées are sugar-coated almonds often given to guests at French weddings. This tradition dates back several centuries and symbolizes fertility, prosperity, and good luck for the newlyweds. Each guest receives a small box or bag of dragées as a keepsake from the wedding.
Today it is still quite common but more and more, the bride and groom offer small personalized gifts for the occasion. We opted for a mini bottle of infused rum and a small paracetamol to accompany it. Ahah!
---
Bref tout ça pour dire que le mariage en France est une expérience unique, remplie de traditions et de moments inoubliables et j'espère que cet article vous aura donné un aperçu intéressant et amusant de quelques petits moments clés des mariages à la française.
In short, all this to say that a wedding in France is a unique experience, filled with traditions and unforgettable moments and I hope that this article has given you an interesting and fun overview of some key moments of French weddings.