A hand crossing out missing days from the October 1582 calendar, symbolizing the ten days that disappeared — with a speech bubble saying “Learn French.” Perfect visual for a blog about French language learning and the history of time.

  • Oct 16, 2025

📅 Quand 10 jours ont disparu du calendrier

From “en un rien de temps” to “au bon vieux temps,” discover French idioms about time and the true story behind October 1582 — when 10 days vanished! A fun bilingual post for French learners.

When 10 Days Disappeared from the Calendar


🎃 Introduction : “C’est demain Halloween ?”

(Introduction: “Is It Halloween Tomorrow?”)

Chaque jour, ma fille Elena me demande : 

 « C’est demain Halloween ? »
« Non ma chérie, c’est dans deux semaines. »
« Oui, mais demain, ça fera plus que trois dodos ! »

Les enfants n’ont pas vraiment la notion du temps… et cette conversation devient vite répétitive !

Every day, my daughter Elena asks me:

“Is it Halloween tomorrow?”

“No sweetheart, it’s in two weeks.”

“Yes, but tomorrow there will only be three sleeps left!”

Children don’t really have a sense of time… and this conversation tends to repeat itself!


Mais en y pensant, cela m’a rappelé une anecdote historique fascinante : saviez-vous qu’en octobre 1582, dix jours ont tout simplement disparu du calendrier ? Oui, on est passé du 4 octobre directement au 15 octobre !

👉 Cet article est parfait pour enrichir votre vocabulaire français sur le thème du temps et du calendrier ( Et si vous voulez apprendre les expressions idiomatiques sur la peur, et comment les prononcer en français, je vous invite à découvrir mon autre article : French Fear Vocabulary).



But thinking about it reminded me of a fascinating historical anecdote: did you know that in October 1582, ten days simply vanished from the calendar? Yes — people went straight from October 4th to October 15th!

👉 This article is perfect to expand your French vocabulary around the theme of time and the calendar. (And if you’d like to learn some French idioms about fear and how to pronounce them, check out my other article: French Fear Vocabulary.)


📜 Pourquoi a-t-on supprimé 10 jours en 1582 ?

(Why Were 10 Days Deleted in 1582?)

À l’époque, l’Europe utilisait le calendrier julien, instauré par Jules César.
Mais au fil des siècles, ce calendrier s’est décalé d’environ 10 jours par rapport à la réalité astronomique.
Les fêtes religieuses, comme Pâques, ne tombaient plus aux bonnes dates.


At that time, Europe used the Julian calendar, introduced by Julius Caesar.

But over the centuries, that calendar drifted about ten days out of sync with the solar year.

Religious holidays, like Easter, were no longer celebrated at the right time.


Le pape Grégoire XIII a donc décidé de corriger cette erreur en instaurant le calendrier grégorien, celui que nous utilisons encore aujourd’hui.
Ainsi, après le jeudi 4 octobre 1582, les gens se sont réveillés le vendredi 15 octobre 1582. Dix jours envolés !


Pope Gregory XIII decided to fix this problem by creating the Gregorian calendar, which is the one we still use today.

So, after Thursday, October 4, 1582, people woke up to find it was Friday, October 15, 1582 — ten days had vanished!


🌍 Tout le monde n’a pas suivi tout de suite

(Not Everyone Followed Right Away)

Fait amusant : certains pays ont adopté le nouveau calendrier immédiatement, d’autres ont mis des siècles !
La France, l’Espagne et l’Italie ont changé en 1582, mais l’Angleterre a attendu 1752.
Et la Russie ? Pas avant 1918 !


Fun fact: some countries adopted the new calendar immediately, while others waited centuries!

France, Spain, and Italy switched in 1582, but England didn’t change until 1752.

And Russia? Not until 1918!





🕰️ Expressions idiomatiques françaises avec la notion du temps

(French Idioms About Time — With Meanings and Translations)

Pour apprendre le français, rien de tel que les expressions idiomatiques !
Elles révèlent la culture, la logique (parfois étrange 😄) et la poésie de la langue.
Voici une sélection d’expressions autour du “temps”, avec leurs significations et traductions en anglais.


To learn French, nothing beats idiomatic expressions!

They reveal the culture, the (sometimes strange 😄) logic, and the poetry of the language.

Here’s a selection of French expressions about “time”, with their meanings and English translations.




⏳ Expressions avec le mot “temps”

(Idioms Using the Word “Temps”)

Expression française >> Signification >> English Translation

La nuit des temps >> Une époque très ancienne, presque oubliée >> Since the dawn of time

En un rien de temps >> Très rapidement >> In no time

En temps utile >> Au bon moment, quand il faut >> In due time

En deux temps trois mouvements >> Très vite, sans effort >> In a flash / In no time

Au bon vieux temps >> En parlant d’une époque révolue et nostalgique >> In the good old days

Perdre son temps >> Faire quelque chose d’inutile >> To waste one’s time

Prendre son temps >> Aller doucement, ne pas se presser >> To take one’s time


⏰ Expressions avec une notion de temps

(Idioms Related to the Concept of Time)

Expression française >> Signification >> English Translation

Être à la bourre (familier) >> Être en retard >> To be running late

Prendre trois plombes (familier) >> Prendre beaucoup de temps >> To take ages

À point nommé >> Juste au bon moment >> Just in time

À la longue >> Après un long moment, avec le temps >> In the long run

À la volée >> Rapidement, sans préparation >> On the fly

À tout bout de champ >> Très souvent, sans arrêt >> At every turn / All the time

À tout jamais >> Pour toujours, définitivement >> Forever and ever

Ces expressions sont parfaites pour enrichir votre vocabulaire français idiomatique et briller lors de votre séjour linguistique chez moi à Carcassonne 🌞

These expressions are perfect for enriching your French idiomatic vocabulary and shining during your French immersion stay with me in Carcassonne 🌞


👉 Cet article est parfait pour enrichir votre vocabulaire français sur le thème du temps et du calendrier (retrouvez d’autres mots utiles sur ma page vocabulaire audiobook ou sur la page blog vocabulaire).


👉 This article is ideal for expanding your French vocabulary around the theme of time and the calendar (find more useful words on my vocabulary audiobook page or on my French vocabulary blog page).





🏡 Et si on en parlait pendant votre séjour linguistique ?

(Let’s Talk About It During Your French Immersion Stay!)

Ce genre d’histoire est parfait pour apprendre du vocabulaire français historique et culturel tout en pratiquant la conversation.
Si vous venez en immersion en Occitanie, nous pourrons en parler ensemble autour d’un café — en français bien sûr !


Stories like this are perfect for learning historical and cultural French vocabulary, while practicing conversation.

If you come for a French immersion stay in Occitanie, we can chat about it over a cup of coffee — in French, of course!


👉 Découvrez mes séjours d’immersion ici : www.easyfrenchwitheliane.com/eliane-french-immersion






🕒Conclusion : Le temps passe, même quand il disparaît !

(Conclusion: Time Passes, Even When It Disappears!)

Alors, la prochaine fois qu’un enfant vous demande « C’est demain Halloween ? », rappelez-vous : au moins, nous n’avons plus à sauter dix jours d’un coup !
Mais avouez que ce serait une belle excuse pour avancer un peu la fête… 🎃


So next time a child asks you, “Is it Halloween tomorrow?”, just remember — at least we no longer have to skip ten days at once!

But admit it, that would be a great excuse to celebrate a little earlier… 🎃




0 comments

Sign upor login to leave a comment